Gestion de Contenu, de Communauté et de groupes de travail collaboratif - Open Source, français, sécurisé, stable et performant

  • MODULES

    Pour étendre les nombreuses fonctionnalités disponibles de base - modules.npds.org est à votre disposition.

    Des modules complémentaires, une communauté de développeurs active, des forums pour vos questions ... NPDS  est aussi une plateforme de développement !
  • STYLES

    Vous cherchez des thèmes graphiques pour votre portail ou votre communauté : styles.npds.org est à votre disposition.

    Des thèmes du plus simple au plus sophistiqué. Des thèmes facilement modifiables et toujours en Open-Source - Laissez simplement parler votre imagination !
  • BIBLES

    La documentation indispensable pour personnaliser et exploiter toute la puissante de NPDS  est à votre disposition sur bible.npds.org.

    Vous pouvez participer à l'effort de documentation - rien de plus simple : contactez un membre de la Team de développement et nous vous ouvrirons un compte sur le Wiki !
Devenir membre    |    Identifiant : Mot de Passe : -
Au delà de la gestion de contenu 'classique', NPDS met en oeuvre un ensemble de fonctions spécifiquement dédiées à la gestion de Communauté et de groupes de travail collaboratif.
Il s'agit d'un Content & Community Management System (CCMS) robuste, sécurisé, complet, performant et parlant vraiment français.

Gérez votre Communauté d'utilisateurs, vos groupes de travail collaboratif, publiez, gérez et organisez votre contenu grâce aux puissants outils disponibles de base.
  • Multi langues (Français, Anglais, Allemand, Espagnol, Chinois)
  • Respect des standards : UTF8, XHTML, CSS, ...
  • Système de blocs avancés
  • Installation et administration complète et centralisée
  • Editeur HTML intégré
  • Gestionnaire de fichier en ligne
  • Gestion des groupes de membres
  • Ecriture collaborative de documents (PAD)
  • Forums évolués
  • Mini-sites (pour les membres et les groupes de travail)
  • Chat temp réel
  • Système de News et de rubriques complet (édition, révision, publication)
  • ...
Gratuit et libre (Open-Source), développé en PHP, NPDS est personnalisable grâce à de nombreux thèmes et modules et ne requiert que quelques compétences de base.
NPDS Workplace - groupe de travail collaboratif
 NPDS WorkSpace - tous l'univers du travail collaboratif.
Modéré par : developpeur jpb Jireck

Poster la réponse dans le sujet : English and others languages Support  |  Index du Forum
A propos des messages privés
Les Utilisateurs anonymes peuvent poster de nouveaux Sujets et réponses dans ce Forum.
Identifiant : Anonyme
Icone du message :                       
                
Message :

HTML : Activé

       

      youtube 
 Plus d'émoticons

 Cliquez pour insérer des émoticons dans votre message :
 :-) ;-) :-P 8-) :-D :=! :b :D :# :-o :-? :-( :| :-| Mais c'est pas possible ! => :paf
Options : Désactiver le HTML pour cet envoi
Anti-Spam / Merci de répondre à la question suivante :
      

Aperçu des Sujets
jpb
2636       
 

jpb
 Posté : 01-09-2008 00:38
Salut
pas très clair non...
si je lis bien tes trois posts et que ce que tu as écrits est ce que tu as fait alors enlève l'espace après les :

adm_translate("Sous-catégories : ")
est différent de
adm_translate("Sous-catégories :") et c'est cette occurence qui est traduite dans ton fichier lang_adm_english.php

stocky
106     

stocky
 Posté : 03-08-2008 00:20
Goooooooood morning, NPDS


Si j'ai bien compris, NPDS traduit du français vers l'anglais et vice versa uniquement quand le site est en français, sinon il est nécessaire de remplacer le mot et sa fonction (adm_translate) par sa traduction.

J'ai du faire ces modifs. dans le fichier admin/download.php pour le site en anglais, et je ne comprenais pas pourquoi le mot Sous-catégories ne se traduisait pas malgré sa présence dans le dictionnaire bilingue.

Et vous appelez cela du double-sided, lol ?

C'était un semblant d'explication pour ceux que la traduction directement dans les fichiers php laisse perplexe.

Si quelqu'un a une astuce pour mettre en place la traduction dans l'autre sens, je suis preneur.

Heu, j'espère avoir été clair .

Message édité par : stocky / 03-08-2008 18:31


stocky
106     

stocky
 Posté : 29-07-2008 23:25
dsl j'ai pas vu que j'étais delogué .
Anonyme
19853  

Anonyme
 Posté : 29-07-2008 23:23
le début du post :

Pour obtenir une présentation differente de la section téléchargement, j'ai du inserer la ligne suivante dans le tableau du fichier admin/download.php de mon site en anglais


<tr>
          <td width=\"20%\">".adm_translate("Sous-catégories : ")."</td>
          <td><inp ut class=\"textbox\" type=\"text\" name=\"ddate\" size=\"30\" maxlength=\"31\" value=\"$duser\"></td>
       </tr>



....
Anonyme
19853  

Anonyme







Ce que je ne comprends pas, c'est pour quelle raison le terme Sous-catégories ne se traduit pas par Subcategories (à la place, j'ai une erreur "need to be translated"), vu que la traduction est a-priori présente dans les fichiers
lang-french.php & lang-adm-english.php, et que d'autre part ce terme se traduit correctement dans les autres sections du site.

J'ai même essayé d'inserer
case "SubCategories": $tmp="Sous-catégories"; break;
case "SubCategories:": $tmp="Sous-catégories :"; break;
un peu partout, rien n'y fait.


Au cas ou certains se demandent le but de la manoeuvre, il s'agit d'un hack que j'ai mis en place sur la version française de mon site, et qui me pose maintenant quelques petits soucis sur la version EN.
 Posté : 29-07-2008 23:18
Bonjour,


Afin d'effectuer une modification "maison" de la présentation de ma page d'admin des telechargements, j'ai du ajouter une ligne au tableau du fichier admin/download.php de mon site en anglais
".adm_translate("Sous-catégories : ")."

Temps : 0.0122 seconde(s)