logo

NPDS : Gestion de contenu et de communauté


Content & Community Management System (CCMS) robuste, sécurisé, complet, performant, parlant vraiment français, libre (Open-Source) et gratuit.
39 visiteur(s) et 0 membre(s) en ligne.
Activité du Site

Pages vues depuis 25/05/2001 : 108 399 008

  • Nb. de membres 8 693
  • Nb. d'articles 1 695
  • Nb. de forums 26
  • Nb. de sujets 8
  • Nb. de critiques 92

Top 10  Statistiques

Index du forum »»  English and others languages Support »» Italian translator available...

Modérateur(s)developpeurjpbJireck

Poster une réponse dans le sujet

A propos des messages publiés :
Les utilisateurs anonymes peuvent poster de nouveaux sujets et des réponses dans ce forum.

 

Aperçu des sujets :

medicalis medicalis
Posté : 11 févr. 2005 à 14:27
is the version is translated to italian please?
axel axel
Posté : 18 mars 2004 à 23:07
To be continued, je crois, dev...
developpeur developpeur
Posté : 18 mars 2004 à 21:57
So to continu ... / A suivre donc
Anonyme Anonyme
Posté : 17 mars 2004 à 23:21
Citation : "17-03-2004 21:50, developpeur a écrit :
I discute several months ago with a french that want to translate NPDS in italian ... but i never see the translation !

I think that a base can bee nuke (4.x) translate files because NPDS used the same "old" (but speeeedy) architecture

Hope that this help You and A "Un grand Merci" for your work !

"
----------

Ok,thank you for your pointing me in the right direction.
I can't promise a full translation in a short time,but i'll start very soon
and release it as soon as i finished. 8-)
Keep up the good work,guys!!! :=!
developpeur developpeur
Posté : 17 mars 2004 à 21:50
I discute several months ago with a french that want to translate NPDS in italian ... but i never see the translation !

I think that a base can bee nuke (4.x) translate files because NPDS used the same "old" (but speeeedy) architecture

Hope that this help You and A "Un grand Merci" for your work !

Anonyme Anonyme
Posté : 17 mars 2004 à 16:34
Before i start translating all lang files from scratch
i'd like to know if someone else already did an,even partial,
translation into italian.
That's why lang files are long and will take much time
to be completed.
If someone could share this task...will be welcome!
Ronnie98