logo

NPDS : Gestion de contenu et de communauté


Content & Community Management System (CCMS) robuste, sécurisé, complet, performant, parlant vraiment français, libre (Open-Source) et gratuit.
38 visiteur(s) et 0 membre(s) en ligne.
Activité du Site

Pages vues depuis 25/05/2001 : 108 398 065

  • Nb. de membres 8 693
  • Nb. d'articles 1 695
  • Nb. de forums 26
  • Nb. de sujets 8
  • Nb. de critiques 92

Top 10  Statistiques

Index du forum »»  English and others languages Support »» Help me ;[

Modérateur(s)developpeurjpbJireck

Poster une réponse dans le sujet

A propos des messages publiés :
Les utilisateurs anonymes peuvent poster de nouveaux sujets et des réponses dans ce forum.

 

Aperçu des sujets :

Anonyme Anonyme
Posté : 13 nov. 2006 à 12:34
Jak każde, wy używacie google!

its not grammatically :) but i will try
thx
Abimot Abimot
Posté : 13 nov. 2006 à 12:18
Jak każde, wy używacie google!

PS: pour les francophone, traduction FR-PL gratuite sur: http://www.lexilogos.com/traduction_multilingue.htm

:-D
leloup31 leloup31
Posté : 13 nov. 2006 à 09:38
:paf
Anonyme Anonyme
Posté : 12 nov. 2006 à 23:32
If somebody want help and will translate please send me translated text on mail nathnet@op.pl or paste here
Anonyme Anonyme
Posté : 12 nov. 2006 à 22:42
it`s very important for me. I don`t need very detail translation only fundamentally information
Anonyme Anonyme
Posté : 12 nov. 2006 à 22:35
I forgot

here is this document

http://tinyurl.com/ygjpkv
Anonyme Anonyme
Posté : 12 nov. 2006 à 22:34
Hello
I have a little problem. I must do presentation about modalohr system but all informations are in french language. I live in Poland and don`t understand anything ;[ Can anyone help me and translate short document to english ? :-?