logo

NPDS : Gestion de contenu et de communauté


Content & Community Management System (CCMS) robuste, sécurisé, complet, performant, parlant vraiment français, libre (Open-Source) et gratuit.
32 visiteur(s) et 0 membre(s) en ligne.
Activité du Site

Pages vues depuis 25/05/2001 : 108 404 871

  • Nb. de membres 8 693
  • Nb. d'articles 1 695
  • Nb. de forums 26
  • Nb. de sujets 8
  • Nb. de critiques 92

Top 10  Statistiques

Index du forum »»  English and others languages Support »» [Résolu] - traduire une lettre d'amour en marocain svp merci

[Résolu] - traduire une lettre d'amour en marocain svp merci#15514

4Contributeur(s)
AnonymeGiamDocjpbzoheir
3 Modérateur(s)
developpeurjpbJireck
Anonyme Anonymeicon_post
bonjour mon ange.
tu es tout les jours présente dans mon coeur.
je rêve tout les jours de te prendre dans mes bras pour te murmurer a l'oreilles mes mots d'amour et te dire combien je t'aime.
j'espere que tout va s'arranger pour nous d'eux car je t'aime d'un amour infini.
ton cheri
GiamDoc GiamDocicon_post

حبيبي حبيبي حبيبي حبيبي حبيبي حبيبي حبيبي حبيبي حبيبي حبيبي حبيبي


Prononciation : Habibi HabibiHabibiHabibiHabibiHabibiHabibiHabibiHabibiHabibiHabibi

Traduc: ma chérie ma chérie etc.

c'est tout ce que je sais :-D
jpb jpbicon_post
Demandons donc à Zoheir si il a l'âme libertine il pourra peut être faire l'écrivain public...
Anonyme Anonymeicon_post
c 'est pas beaucoup mais c pas mal déja. :=!
merci a toi ;-)
Anonyme Anonymeicon_post
ca fait du bien d'étre aidé par des gens que l'on ne connais pas. :=!
merçi a vous tous
zoheir zoheiricon_post

تحية العاشق لعشيقته


 حبيبتي، حبك ملك قلبي و أحلامي للأبد. أحن إليك و لهمسات
قلبي تخفق في عنقك نار حبي. أمنيتي الوحيدة أن تسعد لنا الحياة و تسهل المعانات. حبيي
لك دون نهاية. عشيقك



Signé: Cupidon :=!

PS: traduction de l'âme du message. Tu nous en donneras des nouvelles. Bonne chance!



Message édité par : zoheir

GiamDoc GiamDocicon_post
C'est vraiment jolie cette écriture
zoheir zoheiricon_post
J'oubliais la "transcription" phonétique lol

Tahiyatou Al Aâchiqi li achiqatihi
Habibati, hoboki malaka qalbi oua ahlami lil-abeb. Ahinou ilayki oua li-hamasset qalbi takhfiqo fi ounouqiki nara hobi. Oumniyati Al Ouahida ann tass-ouda lana Al hayet oua tashoula Al mouaânat. Hobi laki douna nihaya.

PS : La "langue" marocaine écrite n'existe pas. Il y a l'arabe littéraire classique. Autrement, ce sont des langues parlées, dérivées de l'arabe, à côté du berbère, très présent au Maroc comme en Algérie.
Anonyme Anonymeicon_post
slt zohier...
c'est vraiment sympa de ta part c que tu viens de faire pour moi et c avec un gramd M que je te dis merçi... :=!