logo

NPDS : Gestion de contenu et de communauté


Content & Community Management System (CCMS) robuste, sécurisé, complet, performant, parlant vraiment français, libre (Open-Source) et gratuit.
35 visiteur(s) et 0 membre(s) en ligne.
Activité du Site

Pages vues depuis 25/05/2001 : 108 394 563

  • Nb. de membres 8 693
  • Nb. d'articles 1 695
  • Nb. de forums 26
  • Nb. de sujets 8
  • Nb. de critiques 92

Top 10  Statistiques

Index du forum »»  English and others languages Support »» Version española en linea - Version espagnole en ligne.

Version española en linea - Version espagnole en ligne.#21845

10Contributeur(s)
developpeurdaktarilasoBorisreef-passionAnonymeMercury_beJireckxgoninjpb
3 Modérateur(s)
developpeurjpbJireck
laso lasoicon_post
Voila, j'ai fait une version espagnole de NPDS.

Il faudrait que quelqu'un m'aide a trouver les coquilles que j'arrive peut-être pas a trouver moi.

Si alguien puede decirme los errores que yo a lo mejor no véo, seria agradecido.

Merci
Gracias.

Boris... Pour les blocs je fais quoi... je t'écris ça en fichier texte tel qu'ils sont après l'installe?

Voici le site espagnol en ligne :
Aquí está el portal en línea...

Mais si vous pouvez vous héberger ça serait mieux, car mon hébergement après 4 visites il foire lol.

h--p://www.sospc33.com/npds-spanish/

Message édité par : laso / 28-01-2007 01:38

Boris Borisicon_post
Oui, fait ca, laso.
laso lasoicon_post
Pour le Bloc principal :



Menu

    * Noticias
    * Los Foros
    * Rubricas
    * Temas activos
    * Vinculos Web
    * Descargas
    * FAQ
    * Pagina Estatica
    * Las Criticas
    * Lista de miembros
    * Mapa del portal

    * Recomiéndenos
    * Su cuenta
    * Someta una noticia


    * Administrar


Pour le Bloc Admin.



Administración
    * Administración
    * Desconectar

    * Tablero de mandos


    * Noticias : 0
    * Criticas : 0
    * Vínculos en espera : 0 / 0 / 0

    * Vaciar la tabla del chat





Chat
Haga clic aquí para entrar

Hay 0 personas conectadas.





Message édité par : laso / 26-01-2007 19:54

laso lasoicon_post
Juste je mets ici une note, sur le fait qu'il a fallu toucher un peu le code du Theme NPDS.

Quand on est a l'accueil, tout est en espagnol, sauf

Fichier theme.php dans le dossier : themes/npds2004/


30    echo " : $time $timezone <b>(".translate("reads")." $counter fois)</b>


Le fois n'est pas traduit.
Donc je fais un test et met la page au complet en anglais pour voir si en anglais c'est traduit ou pas.
La page en anglais donne avec ce thème pareil, mais avec un autre theme c'est encore pareil.

Pourtant j'ai retrouvé la trad dans le fichier lang...
donc je modifie cette zone pour que (fois) soit traduit.
Mais en Français ceci ne pose pas de problème, mais En espagnol
1 veces ça ne se dit pas.
1 vez oui
2 veces oui.
en Anglais si mes souvenirs sont bons c'est pareil
1 time
2 times
Donc que faire?
Je veux bien rajouter la trad mais faut aussi faire le contrôle de lectures pour montrer alors vez ou veces, et en Anglais aussi Time et Times.
Je me rends compte aussi que Lu et Lus sont separés aussi.
Mais d'un coté :
"Read:"
et de l'autre
"Reads"

Alors pourquoi les deux points dans "Read:"? on ne traduit pas les points non?
J'enlève, du moins dans la trad spanish les : de Read:
et mets ceci dans la condition d'affichage.

Donc voila le résultat du code dans themes/npds2004/theme.php :



29    formatAidHeader($aid);
30    if ($counter == 1){
31    echo " : $time $timezone <b>(".translate("read")." $counter ".translate("time").")</b>";
32    } else {
33    echo " : $time $timezone <b>(".translate("reads")." $counter ".translate("times").")</b>";
34    }



Là ça fonctionne a merveille et ça donne parfait en espagnol.
J'invite le traducteur English de faire de meme pour le fichier lang de son pays lol tout en rappelant que le Aide du menu principal aussi il n'était pas traduit dans le header du thème npds2004.

Et voici le fichier lang changé ce que donne pour spanish.


921   case "reads": $tmp="leídos"; break;   
922   case "read": $tmp="Leído"; break;
923   case "times": $tmp="veces"; break;
924   case "time": $tmp="vez"; break;  
...
...
1035   case "Help": $tmp="Ayuda"; break;  



themes/npds2004/header.php :


120   echo "  <a href=\"#\" !onmouse!over=\"setObj(description[-1],'override','5')\"  !onmouse!out=\"stopIt()\" class=\"HEADER\"><img height=\"19\" alt=\"\" src=\"themes/$theme/images/fle_b.gif\" width=\"13\" align=\"absMiddle\" border=\"0\" />".translate("Help")."</a>";



Aussi a noter que la date dans l'accueil ne sortait pas en espagnol, donc j'ai fait la modif a :
répertoire : modules/meta-lang/meta_lang.php
Avant :


36      $MT_date=strftime(translate("daydate"),time()+($gmt*3600));


après


36      $MT_date=translate(date("l")).date(" ".translate("dateinternal"),time()+($gmt*3600));



S'il faut pas toucher là, parce que Dev t'avais une raison spécifique de laisser comme tu l'avais laissé, tu me dis, je remets comme c'était.
Donc récapitulation :

Rajout de :
Help
Time
Modif de :
Read:
dans le fichier lang-spanish.php
Modif du code dans : meta_lang.php ligne 36
Pour la date en espagnol dans l'accueil. (A noter que si on change de langue cette modif prend en compte la nouvelle langue et montre la date dans la langue choisi)
Modif du code dans : themes/npds2004/header.php ligne 20
Pour prendre en compte la traduction du mot "Aide" du menu.
Modif du code dans : themes/npds2004/theme.php
Pour prendre en compte les traductions subtiles de certaines langues, Anglais, Espagnol, Portugais etc...
Subtilités inexistantes dans la langue Française :
En France vous dites : "Fois" avec un esse a la fin que cela soit 1 ou 2, c'est invariable.
En Espagnol ou Anglais ou Portugais ou autres langues tres proches du latin ce n'est pas le cas. Pour des prochaines versions il serait bon d'en tenir compte. (Pour faire les conditions d'affichage) a moins que Dev veuille que je le fasse moi, mais vous avez vu non? je code comme un pied.

PS. euh, Dev, pourquoi quand je mets les & uacute; dans les balises code elle ne restent pas comme tel???? J'avais mis Le& iacute; dos et il me traduit le truc.. petit hic? ou volontaire?
laso lasoicon_post
Petite note :
En parlant toute a l'heure avec Boris, il m'a dit que les balises pour le multilangues pouvaient se mettre presque partout.

Question : Pourquoi ces balises ne sont pas exploitées dans les blocs?

Dans mainmenu il y a la possibilité de mettre ses balises de cette façon :


[spanish]<ul><li><a href="modules.php?ModPath=archive-stories&ModStart=archive-stories">Noticias</a></li><li><a href="forum.php">Los Foros</a></li><li><a href="sections.php">Rubricas</a></li><li><a href="topics.php">Temas activos</a></li><li><a href="modules.php?ModPath=links&ModStart=links">Vinculos Web</a></li><li><a href="download.php">Descargas</a></li><li><a href="faq.php">FAQ</a></li><li><a href="static.php?op=statik.txt&npds=1">Pagina Estatica</a></li><li><a href="reviews.php">Las Criticas</a></li><li><a href="memberslist.php">Lista de miembros</a></li><li><a href="map.php">Mapa del portal</a></li><br /><br /><li><a href="friend.php">Recomiéndanos</a></li><li><a href="user.php">Su cuenta</a></li><li><a href="submit.php">Someta una noticia</a></li><br /><br /><li><a href="admin.php">Administrar</a></li></ul>
[/spanish]
[english]
<ul><li><a href="modules.php?ModPath=archive-stories&ModStart=archive-stories">News</a></li><li><a href="forum.php">Forums</a></li><li><a href="sections.php">Sections</a></li><li><a href="topics.php">Topics</a></li><li><a href="modules.php?ModPath=links&ModStart=links">Links</a></li><li><a href="download.php">Downloads</a></li><li><a href="faq.php">FAQ</a></li><li><a href="static.php?op=statik.txt&npds=1">Statics files</a></li><li><a href="reviews.php">Reviews</a></li><li><a href="memberslist.php">Members list</a></li><li><a href="map.php">Map</a></li><br /><br /><li><a href="friend.php">Say a friend</a></li><li><a href="user.php">Your account</a></li><li><a href="submit.php">Submit your news</a></li><br /><br /><li><a href="admin.php">Admin</a></li></ul>
[/english]
[french]<ul><li><a href="modules.php?ModPath=archive-stories&ModStart=archive-stories">Nouvelles</a></li><li><a href="forum.php">Forums</a></li><li><a href="sections.php">Rubriques</a></li><li><a href="topics.php">Sujets actifs</a></li><li><a href="modules.php?ModPath=links&ModStart=links">Liens</a></li><li><a href="download.php">Téléchargements</a></li><li><a href="faq.php">FAQ</a></li><li><a href="static.php?op=statik.txt&npds=1">Pagina Estatica</a></li><li><a href="reviews.php">Critiques</a></li><li><a href="memberslist.php">Liste membres</a></li><li><a href="map.php">Plan du site</a></li><br /><br /><li><a href="friend.php">Faire notre pub</a></li><li><a href="user.php">Votre compte</a></li><li><a href="submit.php">Nouvel article</a></li><br /><br /><li><a href="admin.php">Administration</a></li></ul>
[/french]


Là si on active le multi-langue, il va y avoir Un choix dans ce qui va être montré, par rapport a la langue que le webmaster a decidé.

Question : Comment sait-on quelle langue l'internaute cause?

Juste une question, pourquoi ce n'est pas comme ça de base? on comprendrais mieux le truc de multi-langues non?
Et pourquoi les thèmes de base n'ont pas était en traduction a 100%?
Si vous mettez un truc capable de montrer une langue ou une autre dépendant d'un seul truc... pourquoi c'est que le webmaster qui peut choisir?
Je m'explique :
Je suis webmaster et j'ai une page web dans la quelle j'ai tout en triple mais en 3 langues différentes... quand j'écris un article, j'utilise les balises "langues" dans les titres et tout.
Apres quoi?... Je décide moi le quel je vais montrer dans l'admin?
A quoi cela sert-il de faire 2 langues différentes? que pour le webmaster?
?choice_user_language=le choix du visiteur
et tout est dans l'autre langue sans avoir 3 sites differents.
ok, je sais; mais le webmaster espagnol par exemple, il doit voir tout dans sa langue natale, même l'edito de dev, sinon ce n'est pas du 100%. et l'espagnol est faignant par nature je vous le dis.

Je cause, je cause, d'un autre coté vous êtes en train de bosser sur une nouvelle version, peut-être vous êtes en train de faire un truc comme ça... Excuses d'avance alors.
reef-passion reef-passionicon_post
pour ça j'ai trouvé


30    echo " : $time $timezone <b>(".translate("reads")." $counter ".translate("times").")</b>




le fois n'était pas traduit mais en dur dans le code
Anonyme Anonymeicon_post
Si ceci peut vous aider... Il n'est pas complet, mais pas loin.
En fait je cherchait le code ISO pour la date en espagnol. Je suis sûr de l'avoir déjà lu dans les forums.

http://heraldicahispana.com/npds/index.php?op=edito

je placerait plutôt "enlaces" que "vínculos"

Bravo our votre travail

José
Anonyme Anonymeicon_post
Une petite correction
Ré-bonjour

Álbum au singulier
Álbunes au pluriel (n à la place de m)

NB: Si les accents sur les majuscules sont à priori obligatoires, il est d'ussage de ne pas les placer plutôt pour des questions pratiques et estetiques.

Le précédent message c'etait aussi mien

http://heraldicahispana.com/npds/index.php?op=edito
daktari daktariicon_post
Désolé por les deux anonymes précedents. Je me supossait logé... mais non!

En passant, le code ISO pour la date en espagnol: es_ES.ISO8859-1

Salutations cordiales
Saludos cordiales

Message édité par : daktari / 03-03-2007 02:39

developpeur developpeuricon_post
Boris on en est ou de la version du pack de langue ?
Boris Borisicon_post
j'arrive pas à joindre laso, ces derniers temps. Je l'ai croisé une fois sur msn, mais pas de nouvelle depuis. Peut-être est-il à Barcelone en ce moment, auquel cas il n'a pas le net.
Mercury_be Mercury_beicon_post
c'est vrai que ce serait pas mal
Anonyme Anonymeicon_post
Salut !
Ou est ce que l`on peux telecharger les fichiers lang de la version espagnol sîl vous plait. ou mieux toute la version espagnole.

merci d avance pour la reponse.
Mercury_be Mercury_beicon_post
rien à l'horizon ?


;-)
Boris Borisicon_post
Je n'ai toujours aucune nouvelle de laso...
éventuellement, si quelqu'un veut reprendre la chose, je peux fournir la dernière archive qu'il m'avait donnée, mais faudra tout controler pour voir ce qu'il manque.
developpeur developpeuricon_post
attends Evol 8 parceque l'espagnol est dedans (merci NEO) et si on trouve une âme charitable ca permettra de faire du bon boulot
Jireck Jireckicon_post
N'est il pas judicieux de penser à Faire des "pack" langue", non ?
developpeur developpeuricon_post
si bien sûr mais pour cela il faut de la main d'oeuvre / En proposant l'espagnol pas finit dans Evol ... on attirera peut être du 'traducteur'

Enfin c'est une idée
Jireck Jireckicon_post
comme d'hab faudrait une liste des fichiers lang et autres a modifier.
faire un appel a la population un fois la premiere etape faite..

cela simplifirais le travail du traducteur...

moi je traduit en francais ... :b
xgonin xgoninicon_post
L'idée des packs... c'est pas une mauvaise idée...

Un pack en créole, ça vous dit :lol:

=====> OK je sort...